Lingvanex Tranalator

Translator for


translation app

Lingvanex - your universal translation app

Translator for

Download For Free

Translation meaning & definition of the word "ambiguous" into Latvian language

Vārda "neskaidrs" nozīme un definīcija latviešu valodā

EnglishLatvian

Ambiguous

[Neskaidrs]
/æmbɪgjuəs/

adjective

1. Open to two or more interpretations

  • Or of uncertain nature or significance
  • Or (often) intended to mislead
  • "An equivocal statement"
  • "The polling had a complex and equivocal (or ambiguous) message for potential female candidates"
  • "The officer's equivocal behavior increased the victim's uneasiness"
  • "Popularity is an equivocal crown"
  • "An equivocal response to an embarrassing question"
    synonym:
  • equivocal
  • ,
  • ambiguous

1. Atvērts divām vai vairākām interpretācijām

  • Vai nenoteiktā rakstura vai nozīmes
  • Vai ( bieži ) paredzēts maldināt
  • "Vienādisks paziņojums"
  • "Vēlēšanu rīcībā bija sarežģīts un viennozīmīgs ( vai neviennozīmīgs ) vēstījums potenciālajām sieviešu kandidātājām"
  • "Ārsta viennozīmīgā izturēšanās palielināja upura nemieru"
  • "Popularitāte ir viennozīmīgs vainags"
  • "Viennozīmīga reakcija uz mulsinošu jautājumu"
    sinonīms:
  • viennozīmīgs
  • ,
  • neskaidrs

2. Having more than one possible meaning

  • "Ambiguous words"
  • "Frustrated by ambiguous instructions, the parents were unable to assemble the toy"
    synonym:
  • ambiguous

2. Kam ir vairāk nekā viena iespējamā nozīme

  • "Viennozīmīgi vārdi"
  • "Saspriežot ar neskaidriem norādījumiem, vecāki nespēja salikt rotaļlietu"
    sinonīms:
  • neskaidrs

3. Having no intrinsic or objective meaning

  • Not organized in conventional patterns
  • "An ambiguous situation with no frame of reference"
  • "Ambiguous inkblots"
    synonym:
  • ambiguous

3. Kam nav raksturīgas vai objektīvas nozīmes

  • Nav organizēts parastajos modeļos
  • "Viennozīmīga situācija bez atskaites rāmja"
  • "Viennozīmīgi tintes bloki"
    sinonīms:
  • neskaidrs

Examples of using

When an English speaker realises that a foreign person they are speaking to doesn't understand one of their sentences, they repeat it, the same way, but louder, as though the person were deaf. At no point does it come to their mind that their vocabulary might be complicated or that their expression might most probably be ambiguous to a foreigner and that they could reword it in a simpler way. The result is that not only the person still doesn't understand, but gets irritated at being considered deaf.
Kad angļu valodas runātājs saprot, ka ārzemnieks, ar kuru viņi runā, nesaprot vienu no saviem teikumiem, viņi to atkārto tāpat, bet skaļāk, it kā cilvēks būtu kurls. Nekādā gadījumā viņiem nav prātā, ka viņu vārdu krājums varētu būt sarežģīts vai ka viņu izteiksme, iespējams, varētu būt neskaidra ārzemniekam un ka viņi to varētu pārformulēt vienkāršāks veids. Rezultāts ir tāds, ka ne tikai cilvēks joprojām nesaprot, bet arī tiek kairināts, ka tiek uzskatīts par kurlu.
One may add matres lectionis when the word could be ambiguous, but surely it is not obligatory.
Var pievienot matres lectionis, kad vārds varētu būt neskaidrs, taču tas noteikti nav obligāts.
What an ambiguous expression!
Kāda neviennozīmīga izteiksme!