On the inquest it was shown that Buck Fanshaw, in the delirium of a wasting typhoid fever, had taken arsenic, shot himself through the body, cut his throat, and jumped out of a four-story window and broken his neck—and after due deliberation, the jury, sad and tearful, but with intelligence unblinded by its sorrow, brought in a verdict of death "by the visitation of God." What could the world do without juries?
조사 결과, 장티푸스로 정신이 혼미해진 Buck Fanshaw가 비소를 복용하고 몸에 총을 쏘고 목을 베고 4층짜리 창문에서 뛰어내려 목이 부러진 것으로 나타났습니다. 배심원들은 슬프고 눈물을 흘리지만 슬픔에 눈이 멀지 않은 지능으로 "신의 방문으로" 사형 판결을 내렸습니다." 배심원 없이 세상이 무엇을 할 수 있었겠습니까?
I applied my heart to know wisdom, and to know madness and folly. I perceived that this also was a chasing after wind. For in much wisdom is much grief; and he who increases knowledge increases sorrow.
나는 지혜를 알고, 광기와 어리석음을 알기 위해 내 마음을 적용했습니다. 이것도 바람을 쫓는 일이라는 것을 깨달았습니다. 많은 지혜에는 많은 슬픔이 있기 때문입니다; 지식을 늘리는 사람은 슬픔을 증가시킵니다.