In spoken language, we do not pause between words, a fact that is somewhat surprising: We seem to hear separate words, we can clearly make them out.
話し言葉では、私たちは言葉の間を一時停止しませんが、これは少々驚くべき事実です。私たちは別々の言葉を聞いているようで、それを明確に理解することができます。
I feel somewhat uneasy when I sit on a chair with Japanese clothes. I feel like the wind is blowing in from the cuff of my trousers.
和服で椅子に座ると、なんだか不安になります。ズボンの袖口から風が吹き込んでいるような気がします。
I feel somewhat uneasy when I sit on a chair with Japanese clothes. I feel like the wind is blowing in from the cuff of my trousers.
和服で椅子に座ると、なんだか不安になります。ズボンの袖口から風が吹き込んでいるような気がします。
Even now when I see a terakoya play, I feel somewhat nostalgic.
今でも寺子屋の芝居を見ていると、どこか懐かしさを感じます。
When there are no men around, the night is somewhat spooky.
周りに男性がいないときは、夜はやや不気味です。
Aah, I'm somewhat angry!
ああ、ちょっと怒ってるよ!
He's somewhat hard of hearing, so please speak louder.
彼はやや耳が聞こえないので、もっと大きな声で話してください。
She's been practicing piano for a year and can play the piano somewhat.
彼女は1年間ピアノの練習をしていて、ピアノを弾くことができます。
Strictly speaking, his view differs somewhat from that of his opponents.
厳密に言えば、彼の見解は反対派の見解とは多少異なります。
Strictly speaking, his view differs somewhat from mine.
厳密に言えば、彼の見解は私とは多少異なります。
The air feels somewhat cold this morning.
今朝の空気は、やや冷たく感じます。
We were somewhat surprised at his strange question.
私たちは彼の奇妙な質問に少し驚きました。
My opinion is somewhat conservative.
私の意見は、やや保守的です。
He was somewhat disappointed to hear the news.
彼はその知らせを聞いて少々がっかりした。
He was somewhat disappointed to hear the news.
彼はその知らせを聞いて少々がっかりした。
He's somewhat hard of hearing, so please speak louder.
彼はやや耳が聞こえないので、もっと大きな声で話してください。
He was somewhat excited.
彼はやや興奮していた。
When he saw her letter, he felt somewhat uneasy.
彼女の手紙を見たとき、彼は少々不安を感じた。
She is somewhat refined.
彼女はやや洗練されている。
Now that I think over it, it's somewhat embarrassing.
思えば、ちょっと恥ずかしい。
For free English to Japanese translation, utilize the Lingvanex translation apps.
We apply ultimate machine translation technology and artificial intelligence to offer a free Japanese-English online text translator.