Thank you for the shipment.
発送ありがとうございました。
Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed.
出荷が遅れることをお知らせいただき、誠にありがとうございます。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.
すでに発送済みの場合は誠にありがとうございます。このお問い合わせはご遠慮ください。
The shipment has reached us safely.
荷物は無事に到着しました。
Your shipment should be delivered within twenty four hours.
荷物は 24 時間以内に配達される必要があります。
Please disregard this notice if your shipment has already been made.
すでに発送が完了している場合は、この通知を無視してください。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.
出荷が遅れた場合に備えて、特別な遅延保険に加入しています。
Has the shipment arrived yet?
荷物はもう届きましたか?
For free English to Japanese translation, utilize the Lingvanex translation apps.
We apply ultimate machine translation technology and artificial intelligence to offer a free Japanese-English online text translator.