Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.
突然こんな奇妙な手紙を送った私の無礼を許してください。
I made a mistake in sending it or something.
送ったとか 間違えたんだ。
Japan has been sending athletes to the Olympics since 1912.
日本は1912年からオリンピックに選手を派遣している。
Thank you very much for sending me such a nice present.
こんな素敵なプレゼントを送ってくれて、本当にありがとうございました。
I am sending you a birthday present by air mail.
誕生日プレゼントを航空便で送ります。
I'm sending you $12 on my order No. 2345 by check.
私の注文番号 2345 で小切手により $12 を送信します。
We lost no time sending him to the hospital.
私たちはすぐに彼を病院に送りました。
We lost no time in sending him to the hospital.
私たちはすぐに彼を病院に送りました。
Don't leave me out when you're sending the invitations!
招待状を送っているときは私を除外しないでください!
Thank you for sending me a nice card.
素敵なカードを送ってくれてありがとう。
Instead of sending somebody on your behalf, you had better go and speak in person.
あなたに代わって誰かを送る代わりに、直接行って話したほうがいいです。
He lost no time in sending the camera back to me.
彼はすぐにカメラを私に送り返してくれました。
They knelt and thanked God for sending them rain.
彼らはひざまずき、雨を降らせてくれた神に感謝した。
I guess Ichiko is a fellow rule-breaker, she's sending me a smile filled with affection for a comrade.
市子はルール違反者同士で、同志への愛情に満ちた笑顔を送ってくれているのだと思います。
Japan has been sending her athletes to the Olympics since 1912.
日本は1912年から彼女の選手をオリンピックに派遣している。
I am sending you a picture of my family.
私の家族の写真をお送りします。
Thank you for sending the product information asked for.
ご要望の製品情報をお送りいただきありがとうございます。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.