If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is wrong. Let's be a little more careful, shall we?
メールに送った返信を冷静に見ると、そこに「あなた」がたくさん付いていることがわかります。宛先から与えられた情報を操作しているだけだという口実を使うかもしれませんが、最終的にはそれはすべて自分自身に関するものです。これは間違ってる。もう少し気をつけようじゃないか?
... reason? What you're looking for is a pretext, isn't it?
... 理由?探しているのは口実ですよね?
He came to my house on the pretext of seeing me.
彼は私に会うという口実で私の家にやって来ました。
He delayed payment on some pretext or other.
彼は何らかの口実で支払いを遅らせた。
He did not come on the pretext of sickness.
彼は病気を口実に来たわけではない。
He made up a pretext for a fight with me.
彼は私との戦いの口実を作りました。
He often uses the slightest thing as a pretext for a fight with anybody.
彼は誰とでも喧嘩する口実として些細なことをよく使います。
For free English to Japanese translation, utilize the Lingvanex translation apps.
We apply ultimate machine translation technology and artificial intelligence to offer a free Japanese-English online text translator.