The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War.
「有志連合」とは、イラク戦争でイラクと共闘した国々を指す言葉です。
This is a set phrase of his.
これは彼の決まったフレーズです。
Look up the phrase in your dictionary.
辞書でフレーズを調べます。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.
お金を与える代わりに、それが王国の通常のコインであり、当時誰もが使っていたフレーズです。彼らは彼らにトークンを与えます。そして、このトークンは金属、木、ボール紙である可能性があります。
I wrote down every phrase in his speech that he stressed.
私は彼のスピーチの中で彼が強調したすべてのフレーズを書き留めました。
He explained the literal meaning of the phrase.
彼はそのフレーズの文字通りの意味を説明した。
Will you please use indelible ink so the phrase won't rub out?
フレーズがこすれないように消えないインクを使ってくれませんか?
The phrase "make a bee line for" expresses the look of how a bee heads straight for food with speed and energy.
「make a bee line for」というフレーズは、ミツバチがスピードとエネルギーで食べ物を求めてまっすぐに向かう様子を表現しています。
Just how tiresome was it to argue straight against the phrase "Don't blindly follow America's lead!"
「盲目的にアメリカの先導に従わないでください!」というフレーズに真っ向から反論するのは、なんとうんざりしたことでしょう
This type of noun phrase is called a "concealed question".
この種の名詞句は「隠された質問」と呼ばれます。
"We've got taller so they don't fit." "Right, it's certainly not that we've got fat!" "The useful phrase 'grown up' is our trump card."
「背が高くなったので、合わないのです。」 「そうですね、確かに太っているわけではありません!」 「『大人になった』という言葉が私たちの切り札です。」
So characteristic of what a pious Christian would say, this courteous phrase.
敬虔なキリスト教徒が言うであろうこの礼儀正しい言葉の特徴です。
'can' is an auxiliary verb, so in question sentences it is brought to the start of the phrase.
「can」は助動詞であるため、問題文では句の先頭に付きます。
It's OK to think of 'five minutes' as a noun phrase, right?
名詞句として'five minutes'を考えてもOKですよね?
Although the phrase "world peace" sounds attractive, the road to world peace is very long and full of troubles.
「世界平和」という言葉は魅力的に聞こえますが、世界平和への道は非常に長く、困難に満ちています。
"Call up" is a phrase that means to telephone.
「Call up」は電話を意味するフレーズです。
I wonder what this phrase means.
このフレーズってどういう意味なんだろうなぁ。
You can omit the preposition in this phrase.
このフレーズでは前置詞を省略できます。
What is the meaning of this phrase?
このフレーズの意味は?
How is this phrase to be interpreted?
このフレーズはどのように解釈されるのでしょうか?
Show more Hide For free English to Japanese translation , utilize the Lingvanex translation apps .
We apply ultimate machine translation technology and artificial intelligence to offer a free Japanese-English online text translator .