Tom's translation is too focused on the rhythm of English translation, and ignores the nuances of the original.
トムの翻訳は英語翻訳のリズムに焦点を当てすぎており、オリジナルのニュアンスを無視しています。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.
萩原正人氏は、日本人の治療事例を応用するために、原書にはない日本向けの追加の第12章を一人で執筆した。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.
オリジナルの本は主に英語の自然言語処理を扱っていました。
Next week, I will ask Mr Nemoto or Mr Sekiguchi to bring back the original copy.
来週は根本さんか関口さんに原本を持ってきてもらいます。
If I change key, I can't hold the pitch. It's better if we go with the original key, and I sometimes sing an octave lower.
キーを変更すると、ピッチを保持できません。元のキーにした方が良いし、1オクターブ低く歌うこともあります。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, translation proves to be an act that is quite addicting.
基本的に、翻訳では何も練習していないので、できないと言っても、以前に見たような文に目を向けたら、それはより自然ですが、完全に伝わりません。元の文のニュアンスからすると、翻訳は非常に中毒性のある行為であることがわかります。
To get back to my original point... Yesterday I sent the report off to Tokyo.
元の話に戻りますが... 昨日は東京にレポートを送りました。
He compared the copy with the original.
彼はそのコピーをオリジナルと比較した。
That movie isn't as interesting as the original.
あの映画はオリジナルほど面白くない。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.
音色の微妙な違いにより、オリジナルとコピーが区別されます。
The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other.
オリジナルとコピーは、一方が他方よりもはるかに鮮やかであるため、簡単に区別できます。
The original and the copy are easily distinguished.
原本とコピーは簡単に区別できます。
The original was written as a school textbook.
オリジナルは学校の教科書として書かれました。
The new supervisor? He's not very original - pretty much like the rest.
新しい監督者?彼はあまり独創的ではありません - 他の人たちとほぼ同じです。
Soccer played throughout the world today is closest to the original football.
今日世界中で行われているサッカーは、元のサッカーに最も近いものです。
The final plan differs greatly from the original one.
最終計画は当初の計画とは大きく異なります。
This road should have already been completed according to the original plan.
この道路は当初の計画通りすでに完成しているはずだ。
I insisted that we change our original plan.
当初の計画を変更するよう主張しました。
I'm sticking to my original plan.
当初の計画を堅持しています。
Compare the copy with the original.
コピーとオリジナルを比較します。
Show more Hide For free English to Japanese translation , utilize the Lingvanex translation apps .
We apply ultimate machine translation technology and artificial intelligence to offer a free Japanese-English online text translator .