Examples of using
The government was obliged to make changes in its foreign policy.
政府は外交政策の転換を余儀なくされた。
I am much obliged to you.
あなたにとても感謝している。
To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to.
残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。
I was obliged to go out yesterday.
私は昨日やむをえず外出せざるをえなかった。
I missed the last bus, and was obliged to walk home in the rain.
私は終バスに乗り遅れて、うちまで雨の中を歩かなければならなかった。
We were obliged to obey the rule.
私達は、そのルールに従わざるを得なかった。
The Prime Minister was obliged to resign from the Cabinet.
首相は内閣からの辞職を余儀なくされた。
I am very much obliged to you for your help.
助けてくださって本当にありがとうございます。
I am much obliged to you for your kind help.
親切にしてくれてどうもありがとう。
Public opinion obliged him to retire.
世論のために彼は引退をよぎなくされた。
Public opinion obliged him to retire.
世論のため彼は引退を余儀なくされた。
Because of the heavy rain, we were obliged to stay there.
大雨のため、私たちはそこにとどまざるを得なかった。
I am obliged to leave early to catch my train.
電車に間に合うために早く立たねばならない。
She was obliged to work to support five children.
彼女は5人の子供を養うために働かざるをえなかった。
She was obliged to marry the old man.
彼女はその老人と結婚せざるをえなかった。
She was obliged to give up the plan.
彼女はやむを得ずその計画をあきらめた。
Because of illness, he was obliged to give up smoking.
病気のため彼はタバコをやむなくやめた。
Because of the storm, we were obliged to stay at home.
嵐のために私たちはやむなく家にいた。
Because of the storm, we were obliged to stay at home.
嵐の為私たちはやむなく家にいた。
The train was so crowded that we were obliged to stand all the way to Osaka.
列車が混んでいたので、我々は大阪までずっと立ち通しだった。