- Home
- ˃˃
- Dictionary
- ˃˃
- Japanese
- ˃˃
- N
- ˃˃
- Nation
Translation of "nation" into Japanese
✖
English⟶Japanese
- Definition
- Arabic
- Bulgarian
- Catalan
- Czech
- German
- Greek
- Spanish
- French
- Hindi
- Hungarian
- Indonesian
- Italian
- Korean
- Latvian
- Malay
- Dutch
- Polish
- Portuguese
- Romanian
- Russian
- Swedish
- Thai
- Tagalog
- Turkish
- Ukrainian
- Vietnamese
- Chinese (Simplified)
- Chinese (Traditional)
Suggestion:
The word you entered is not in our dictionary.
民族
IPA : /neʃən/
synonyms:
A flag is a symbol of the nation.
国旗は国家の象徴です。
National Foundation Day (February 11): day for commemorating the founding of the nation and for fostering patriotic feelings.
建国記念日(2月11日):建国を記念し、愛国心を育む日。
Mexico is a nation that borders the United States.
メキシコは米国と国境を接する国です。
Japan is the only nation to have been hit by nuclear bombs.
日本は核爆弾の被害を受けた唯一の国です。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.
ダストボウルに絶望と全土の憂鬱があったとき、彼女は国家がニューディール政策、新しい仕事、新しい共通の目的意識によって恐怖を征服するのを見た。はい、できます。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracy, liberty, opportunity and unyielding hope.
平和と安全を求める人々へ。私たちはあなたをサポートします。そして、アメリカの灯台がまだこれほど明るく燃えているのではないかと疑問に思っているすべての人々に、今夜私たちは、我が国の真の強さは武器の力や富の規模からではなく、理想の永続的な力から来ていることを改めて証明しました。:民主主義、自由、機会、そして不屈の希望。
As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.
リンカーンが我が国よりもはるかに分断された国に言ったように、我々は敵ではなく友人だ。情熱は緊張したかもしれませんが、それが私たちの愛情の絆を断ち切ってはなりません。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
この国では、私たちは一つの国として、一つの国民として栄枯盛衰を繰り返します。長い間私たちの政治を蝕んできたのと同じ党派性、狭量さ、未熟さに頼ろうとする誘惑に抵抗しましょう。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by block, brick by brick, calloused hand by calloused hand.
しかし、私たちが直面している課題については、常に正直に話します。特に私たちが同意できない場合は、あなたの意見を聞きます。そして何よりも、この国を221年間アメリカで行ってきた唯一の方法であるこの国を作り直す取り組みに参加していただきたいと思います。ブロックごと、レンガごと、無神経な手ごとに無神経な手によって。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be different, that their voices could be that difference.
それは、この国が見たことのない数の学校や教会の周りに伸びる線で語られる答えです。3時間と4時間待った人々、その多くは生まれて初めて、今回は違うに違いない、自分たちの声はその違いかもしれないと信じていたからです。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracy, liberty, opportunity and unyielding hope.
アメリカの灯台が今も同じくらい明るく燃えているのではないかと疑問に思っているすべての人々へ。今夜、私たちは、我が国の真の強さは武器の力や富の規模からではなく、我々の理想の永続的な力から来ていることを改めて証明しました。民主主義、自由、機会、そして不屈の希望。
As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends.
リンカーンが我が国よりもはるかに分断された国に言ったように、我々は敵ではなく友人だ。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people.
この国では、私たちは一つの国として、一つの国民として栄枯盛衰を繰り返します。
And, above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years — block by block, brick by brick, calloused hand by calloused hand.
そして何よりも、この国を 221 年間アメリカで行ってきた唯一の方法であるこの国を再建する取り組みに参加していただきたいと思います。— ブロックごと、レンガごと、無神経な手で無神経な手で。
The whole nation was sad to hear that their king died.
国中が国王が亡くなったと聞いて悲しくなりました。
An army is a nation within a nation; it is one of the vices of our age.
軍隊とは国家の中の国家であり、それは私たちの時代の悪徳の一つです。
A nation need not necessarily be powerful to be great.
国家が偉大になるためには、必ずしも強力である必要はありません。
The prosperity of a nation largely rests to its young men.
国の繁栄は主に若者にかかっています。
The whole nation is waging a war against poverty.
全国が貧困との戦いを繰り広げています。
The well being of the nation is the government's responsibility.
国家の幸福は政府の責任です。
Lingvanex - your universal translation app
Translator for
Download For Free
For free English to Japanese translation, utilize the Lingvanex translation apps.
We apply ultimate machine translation technology and artificial intelligence to offer a free Japanese-English online text translator.