Lingvanex Tranalator

Translator for


translation app

Lingvanex - your universal translation app

Translator for

Download For Free

Translation meaning & definition of the word "lonely" into Japanese language

「孤独」という言葉の翻訳の意味と定義を日本語に翻訳する

EnglishJapanese

Lonely

[孤独な]
/loʊnli/

adjective

1. Lacking companions or companionship

  • "He was alone when we met him"
  • "She is alone much of the time"
  • "The lone skier on the mountain"
  • "A lonely fisherman stood on a tuft of gravel"
  • "A lonely soul"
  • "A solitary traveler"
    synonym:
  • alone(p)
  • ,
  • lone(a)
  • ,
  • lonely(a)
  • ,
  • solitary

1. 仲間や交際の欠如

  • "「私たちが彼に会ったとき、彼は一人でした」"
  • "「彼女はほとんど一人ぼっちだ」"
  • "「山で唯一のスキーヤー」"
  • "「孤独な漁師が砂利の房に立っていた」"
  • "「孤独な魂」"
  • "「孤独な旅行者」"
    同義語:
  • 単独( p )
  • ,
  • 単独( a )
  • ,
  • 孤独( a )
  • ,
  • 孤独

2. Marked by dejection from being alone

  • "Felt sad and lonely"
  • "The loneliest night of the week"
  • "Lonesome when her husband is away"
  • "Spent a lonesome hour in the bar"
    synonym:
  • lonely
  • ,
  • lonesome

2. 一人でいることからの落胆を特徴とする

  • "「悲しくて孤独に感じた」"
  • "「今週で最も孤独な夜」"
  • "「夫が不在のとき ⁇ しい」"
  • "「バーで ⁇ しい時間を過ごした」"
    同義語:
  • ⁇ しい

3. Characterized by or preferring solitude

  • "A lone wolf"
  • "A lonely existence"
  • "A man of a solitary disposition"
  • "A solitary walk"
    synonym:
  • lone(a)
  • ,
  • lonely(a)
  • ,
  • solitary

3. 孤独を特徴とする、または好む

  • "「孤独なオオカミ」"
  • "「孤独な存在」"
  • "「孤独な男」"
  • "「孤独な散歩」"
    同義語:
  • 単独( a )
  • ,
  • 孤独( a )
  • ,
  • 孤独

4. Devoid of creatures

  • "A lonely crossroads"
  • "A solitary retreat"
  • "A trail leading to an unfrequented lake"
    synonym:
  • lonely
  • ,
  • solitary
  • ,
  • unfrequented

4. 生き物がいない

  • "「孤独な交差点」"
  • "「孤独な隠れ家」"
  • "「珍しい湖に通じる道」"
    同義語:
  • ⁇ しい
  • ,
  • 孤独
  • ,
  • まれ

Examples of using

I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless, flying to and fro between two perches busily and incessantly, it did not show the slightest hint of grievance.
其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
I wonder why I feel so lonely when it gets cold.
寒くなるとどうしてこんなに人恋しくなるんだろう。
I thought you might be lonely, so I came over with a bottle of wine.
独りで寂しいんじゃないかと思って、ワインを持って会いに来たんだよ。