Translation meaning & definition of the word "lay" into Japanese language
「lay」という言葉の翻訳の意味と定義を日本語に翻訳します
English⟶Japanese
Lay
[据える]/le/
noun
1. A narrative song with a recurrent refrain
- synonym:
- ballad ,
- lay
1. 繰り返しリフレインする物語の歌
- 同義語:
- バラード ,
- 横たわる
2. A narrative poem of popular origin
- synonym:
- ballad ,
- lay
2. 人気の起源の物語詩
- 同義語:
- バラード ,
- 横たわる
verb
1. Put into a certain place or abstract location
- "Put your things here"
- "Set the tray down"
- "Set the dogs on the scent of the missing children"
- "Place emphasis on a certain point"
- synonym:
- put ,
- set ,
- place ,
- pose ,
- position ,
- lay
1. 特定の場所または抽象的な場所に置く
- "「ここに物を置いて」"
- "「トレイを下に置いた」"
- "「行方不明の子供たちの香りに犬を置いてください」"
- "「ある点を強調する」"
- 同義語:
- 置く ,
- セット ,
- 場所 ,
- ポーズ ,
- ポジション ,
- 横たわる
2. Put in a horizontal position
- "Lay the books on the table"
- "Lay the patient carefully onto the bed"
- synonym:
- lay ,
- put down ,
- repose
2. 水平位置に置く
- "「本をテーブルに置く」"
- "「患者をベッドに注意深く置いてください」"
- 同義語:
- 横たわる ,
- 置く ,
- 安息する
3. Prepare or position for action or operation
- "Lay a fire"
- "Lay the foundation for a new health care plan"
- synonym:
- lay
3. アクションまたは操作の準備または位置
- "「火をつける」"
- "「新しい医療計画の基礎を築く」"
- 同義語:
- 横たわる
4. Lay eggs
- "This hen doesn't lay"
- synonym:
- lay
4. 産卵
- "「この鶏は横たわっていない」"
- 同義語:
- 横たわる
5. Impose as a duty, burden, or punishment
- "Lay a responsibility on someone"
- synonym:
- lay
5. 義務、負担、または罰として課す
- "「誰かに責任を負わせなさい」"
- 同義語:
- 横たわる
adjective
1. Characteristic of those who are not members of the clergy
- "Set his collar in laic rather than clerical position"
- "The lay ministry"
- synonym:
- laic ,
- lay ,
- secular
1. 聖職者のメンバーではない人々の特徴
- "「首輪を事務職ではなくライクにセットする」"
- "「平信徒」"
- 同義語:
- ライク ,
- 横たわる ,
- 世俗的な
2. Not of or from a profession
- "A lay opinion as to the cause of the disease"
- synonym:
- lay
2. 職業の、または職業からではない
- "「病気の原因についての意見」"
- 同義語:
- 横たわる
Examples of using
Magazines let writers write what they want and decide how to lay it out afterward, but that magazine prioritizes its design, so it sets a predetermined limit on how many words are in it.
雑誌によってはライターに自由に書かせて後でレイアウトなんだけど、あの雑誌はデザイン優先で字数全部決まってた。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they shall recover!
信じる者には次のような印が伴う。彼らは私の名によって悪霊を追い出し、新しい言葉を語る。手で蛇をつかみ、また、毒を飲んでも決して害を受けず、病人に手を置けば治る。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they shall recover!
信じる人々には次のような印が伴います。すなわち、私の名によって悪霊を追い出し、新しい言葉を語り、蛇をもつかみ、たとい毒を飲んでも決して害を受けず、また、病人に手を置けば病人は癒やされます。