It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of the world, there has not yet been a single king.
確かに、アリストテレスは、前者は自分の利益のために統治し、後者は臣民の利益のためだけに統治するという事実によって暴君と王を区別している。しかし、アリストテレスの区別からすると、世界の初めからまだ王は一人もいないということになります。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of sovereignty.
さらに、独立、信託、非自治、またはその他の主権の制限下にあるかどうかにかかわらず、人が属する国または地域の政治的、管轄権、または国際的地位に基づいて区別を行ってはなりません。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.
すべての人は、人種、肌の色、性別、言語、宗教、政治的またはその他の意見、国家的または社会的出身、財産、出生またはその他の地位など、いかなる種類の区別もなく、この宣言に規定されているすべての権利と自由を得る権利を有します。
I can make a distinction between good and bad.
善と悪を区別することができます。
The distinction in usage between the two words is clear.
2 つの単語の用法の違いは明らかです。
For free English to Japanese translation, utilize the Lingvanex translation apps.
We apply ultimate machine translation technology and artificial intelligence to offer a free Japanese-English online text translator.