Translation of "Grieve" into Hindi
to
Grieve / शोक मनाना
/ɡriːv/
But as for the God-fearing, Allah will deliver them on account of their achievements: no harm shall visit them nor shall they grieve.
इसके विपरीत अल्लाह उन लोगों को जिन्होंने डर रखा उन्हें उनकी सफलता के साथ मुक्ति प्रदान करेगा। न तो उन्हें कोई अनिष्ट् छू सकेगा और न वे शोकाकुल होंगे.
Data source: Samanantar_v0.2 So, do not grieve for me.
मेरे लिए शोक मत करना।
Data source: IITB_v2.0 Remember, there is no correct way to grieve.
याद रखिए, शोक मनाने का कोई सही तरीका नहीं है।
Data source: Samanantar_v0.2 Those who believe, and do deeds of righteousness, and establish regular prayers and regular charity, will have their reward with their Lord: on them shall be no fear, nor shall they grieve.
निस्संदेह जो लोग ईमान लाए और उन्होंने अच्छे कर्म किए और नमाज़ क़ायम की्य और ज़कात दी, उनके लिए उनका बदला उनके रब के पास है, और उन्हें न कोई भय हो और न वे शोकाकुल होंगे.
Data source: IITB_v2.0 Those who spend their wealth secretly and openly by day and night, will have their reward with their Lord, and they have nothing to fear nor grieve.
जो लोग अपने माल रात-दिन छिपे और खुले ख़र्च करें, उनका बदला तो उनके रब के पास है, और न उन्हें कोई भय है और न वे शोकाकुल होंगे.
Data source: Samanantar_v0.2 Some recent events have prompted me to revisit this uncomfortable topic - why do we grieve when someone dies?
कुछ हाल की घटनाओं ने इस पर फिर से आना करने के लिए मुझे प्रेरित किया है असहज विषय - कोई मर जाता है जब हम क्यों शोक है?
Data source: CCAligned_v1 Those who believe, do good deeds, attend to their prayers and engage in almsgiving, shall be rewarded by their Lord and shall have no fear, nor shall they grieve.
निस्संदेह जो लोग ईमान लाए और उन्होंने अच्छे कर्म किए और नमाज़ क़ायम की्य और ज़कात दी, उनके लिए उनका बदला उनके रब के पास है, और उन्हें न कोई भय हो और न वे शोकाकुल होंगे.
Data source: IITB_v2.0