Lingvanex Tranalator

Translator for


translation app

Lingvanex - your universal translation app

Translator for

Download For Free

Translation meaning & definition of the word "translate" into Greek language

Μεταφραστική έννοια & ορισμός της λέξης "μετάφραση" στην ελληνική γλώσσα

EnglishGreek

Translate

[Μεταφράζω]
/trænzlet/

verb

1. Restate (words) from one language into another language

  • "I have to translate when my in-laws from austria visit the u.s."
  • "Can you interpret the speech of the visiting dignitaries?"
  • "She rendered the french poem into english"
  • "He translates for the u.n."
    synonym:
  • translate
  • ,
  • interpret
  • ,
  • render

1. Επαναλάβετε (λέξεις) από μια γλώσσα σε μια άλλη γλώσσα

  • "Πρέπει να μεταφράσω όταν τα πεθερικά μου από την αυστρία επισκέπτονται τις ηπα."
  • "Μπορείτε να ερμηνεύσετε την ομιλία των επισκεπτών αξιωματούχων?"
  • "Απέδωσε το γαλλικό ποίημα στα αγγλικά"
  • "Μεταφράζει για τον οηε."
    συνώνυμο:
  • μεταφράζω
  • ,
  • ερμηνεύω
  • ,
  • αποδίδω

2. Change from one form or medium into another

  • "Braque translated collage into oil"
    synonym:
  • translate
  • ,
  • transform

2. Αλλαγή από τη μία μορφή ή το μέσο στην άλλη

  • "Μπράκ μετέφρασε κολάζ σε λάδι"
    συνώνυμο:
  • μεταφράζω
  • ,
  • μεταμορφώνω

3. Make sense of a language

  • "She understands french"
  • "Can you read greek?"
    synonym:
  • understand
  • ,
  • read
  • ,
  • interpret
  • ,
  • translate

3. Βγάζω νόημα από μια γλώσσα

  • "Καταλαβαίνει γαλλικά"
  • "Μπορείς να διαβάσεις ελληνικά?"
    συνώνυμο:
  • καταλαβαίνω
  • ,
  • διαβάζω
  • ,
  • ερμηνεύω
  • ,
  • μεταφράζω

4. Bring to a certain spiritual state

    synonym:
  • translate

4. Φέρτε σε μια συγκεκριμένη πνευματική κατάσταση

    συνώνυμο:
  • μεταφράζω

5. Change the position of (figures or bodies) in space without rotation

    synonym:
  • translate

5. Αλλάξτε τη θέση των (ειδών ή των σωμάτων) στο διάστημα χωρίς περιστροφή

    συνώνυμο:
  • μεταφράζω

6. Be equivalent in effect

  • "The growth in income translates into greater purchasing power"
    synonym:
  • translate

6. Να είναι ισοδύναμη στην πραγματικότητα

  • "Η αύξηση του εισοδήματος μεταφράζεται σε μεγαλύτερη αγοραστική δύναμη"
    συνώνυμο:
  • μεταφράζω

7. Be translatable, or be translatable in a certain way

  • "Poetry often does not translate"
  • "Tolstoy's novels translate well into english"
    synonym:
  • translate

7. Να είστε μεταφρασμένοι ή να μεταφράζεστε με έναν συγκεκριμένο τρόπο

  • "Η ποίηση συχνά δεν μεταφράζει"
  • "Τα μυθιστορήματα του τολστόι μεταφράζονται καλά στα αγγλικά"
    συνώνυμο:
  • μεταφράζω

8. Subject to movement in which every part of the body moves parallel to and the same distance as every other point on the body

    synonym:
  • translate

8. Υπόκεινται σε κίνηση στην οποία κάθε μέρος του σώματος κινείται παράλληλα και στην ίδια απόσταση με κάθε άλλο σημείο του σώματος

    συνώνυμο:
  • μεταφράζω

9. Express, as in simple and less technical language

  • "Can you translate the instructions in this manual for a layman?"
  • "Is there a need to translate the psychiatrist's remarks?"
    synonym:
  • translate

9. Εκφραστείτε, όπως σε απλή και λιγότερο τεχνική γλώσσα

  • "Μπορείτε να μεταφράσετε τις οδηγίες σε αυτό το εγχειρίδιο για έναν λαϊκό?"
  • "Υπάρχει ανάγκη να μεταφράσουμε τις παρατηρήσεις του ψυχιάτρου?"
    συνώνυμο:
  • μεταφράζω

10. Determine the amino-acid sequence of a protein during its synthesis by using information on the messenger rna

    synonym:
  • translate

10. Προσδιορίστε την αλληλουχία αμινοξέων μιας πρωτεΐνης κατά τη σύνθεσή της χρησιμοποιώντας πληροφορίες σχετικά με τον αγγελιοφόρο ρνα

    συνώνυμο:
  • μεταφράζω

Examples of using

Read and translate.
Διαβάστε και μεταφράστε.
By the way, if you translate from Japanese, avoid unowned sentences - there are very many unnatural and just incorrect sentences among them.
Με την ευκαιρία, αν μεταφράσετε από τα ιαπωνικά, αποφύγετε μη αναγνωρισμένες προτάσεις - υπάρχουν πολλές αφύσικες και λανθασμένες.
Under the Tatoeba guidelines, it is recommended that members only add sentences in their native language and/or translate from a language they can understand into their native language. The reason for this is that it is much easier to form natural-sounding sentences in one's native language. When we write in a language other than our native language, it is very easy to produce sentences that sound strange. Please make sure you only translate the sentence if you are sure you know what it means.
Σύμφωνα με τις κατευθυντήριες γραμμές συνιστάται τα μέλη να προσθέτουν μόνο προτάσεις στη μητρική τους γλώσσα ή/και να μεταφράζουν. Ο λόγος για αυτό είναι ότι είναι πολύ πιο εύκολο να σχηματιστούν φυσικές προτάσεις στη μητρική γλώσσα κάποιου. Όταν γράφουμε σε άλλη γλώσσα εκτός από τη μητρική μας, είναι πολύ εύκολο να παράγουμε προτάσεις που ακούγονται περίεργες. Βεβαιωθείτε ότι έχετε μεταφράσει την πρόταση μόνο αν είστε βέβαιοι ότι γνωρίζετε τι σημαίνει αυτό.