Examples of using
I actually voted that I'm not a perfectionist, though. I have some of the signs on the list to a high degree but not entirely motivated by perfection.
Στην πραγματικότητα ψήφισα ότι δεν είμαι τελειομανής. Έχω μερικά από τα σημάδια στη λίστα σε υψηλό βαθμό, αλλά δεν παρακινούνται εξ ολοκλήρου από την τελειότητα.
Vex not too far the lion, chained though he be.
Δεν είναι πολύ μακριά το λιοντάρι, αλυσοδεμένος αν και είναι.
Tom speaks French well, though not perfectly.
Ο Τομ μιλάει καλά Γαλλικά, αν και όχι τέλεια.
Aluminium and glass are important materials in civil construction, even though not as important as steel and wood, for instance.
Το αλουμίνιο και το γυαλί είναι σημαντικά υλικά στην αστική κατασκευή, αν και δεν είναι τόσο σημαντικά όσο ο χάλυβας και το ξύλο.
The chocolate cake led her into temptation, though she was on a diet.
Το κέικ σοκολάτας την οδήγησε σε πειρασμό, αν και ήταν σε δίαιτα.
Even though I'm sitting here in the sun, I'm still cold.
Παρόλο που κάθομαι εδώ στον ήλιο, είμαι ακόμα κρύος.
Even though I know a little French, I think we should speak in English.
Παρόλο που γνωρίζω λίγο Γαλλικά, νομίζω ότι πρέπει να μιλάμε στα αγγλικά.
Even though I studied French for three years in school, I'm not good at speaking it.
Παρόλο που σπούδασα γαλλικά για τρία χρόνια στο σχολείο, δεν είμαι καλός στο να μιλάω.
Finally, though late, he came.
Τελικά, αν και αργά, ήρθε.
They survived, even though the building was destroyed.
Επέζησαν, παρόλο που το κτίριο καταστράφηκε.
Even though I didn't want to drink alone, I did.
Παρόλο που δεν ήθελα να πιω μόνος μου, το έκανα.
I got an ocarina from my daughter on Father's Day. Frankly, though, I don't need it. I wonder where she could have come up with such a present.
Πήρα μια ωκαρίνα από την κόρη μου την ημέρα του πατέρα. Ειλικρινά, όμως, δεν το χρειάζομαι. Αναρωτιέμαι που θα μπορούσε να βρει ένα τέτοιο δώρο.
Even though I don't wear those shoes anymore, I can't bring myself to get rid of them.
Παρόλο που δεν φοράω αυτά τα παπούτσια πια, δεν μπορώ να φέρω τον εαυτό μου για να τα ξεφορτωθώ.
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.
Δεν μπορούσα να πω τι είδους άνθρωπος συνάντησα στο διαδίκτυο ήταν από το προφίλ της, αλλά κάτι γι 'αυτήν εξακολουθούσε να μου, σαν να την είχα συναντήσει σε μια προηγούμενη ζωή, ή κάτι τέτοιο αποκρυφιστικό, ούτως ή άλλως.
Even though he was sick, the boy still went to school.
Παρόλο που ήταν άρρωστος, το αγόρι πήγε ακόμα στο σχολείο.
Even though I'm tired, I'll study hard.
Παρόλο που είμαι κουρασμένος, θα μελετήσω σκληρά.
Even though he was sick, he went to school.
Παρόλο που ήταν άρρωστος, πήγε στο σχολείο.