Firstly: We, your forebears, cannot help you from the land beyond. Secondly: The slayer of wheelchairs came here incognito and therefore could only have brought a small number of guards with him. And thirdly: there is (supposedly) no beautiful princess. Got all that? Well, then have fun with your task.
Πρώτον: Εμείς, οι πρόγονοί σας, δεν μπορούμε να σας βοηθήσουμε από τη γη πέρα. Δεύτερον: Ο δολοφόνος των αναπηρικών αμαξιδίων ήρθε εδώ ινκόγκνιτο και ως εκ τούτου θα μπορούσε να έχει φέρει μόνο έναν μικρό αριθμό φρουρών μαζί του. Και τρίτον: δεν υπάρχει (υποτίθεται) όμορφη πριγκίπισσα. Τα πήρα όλα αυτά; Λοιπόν, τότε διασκέδασε με το έργο σου.
"But I just did. I came here to tell you." "Me? Am I supposed to put a stop to Lord Pinku Reiga, mightiest of the Four Weepy Lords, slayer of some 100 men, destroyer of the imperial wheelchairs?!"
"Αλλά μόλις το έκανα. Ήρθα εδώ για να σου π." "Μου; Υποτίθεται ότι θα σταματήσω τον Λόρδο Pinku Reiga, τον ισχυρότερο από τους Τέσσερις Άρχοντες που Κλαίνε, δολοφόνο περίπου 100 ανδρών, καταστροφέα των αυτοκρατορικών αναπηρικών αμαξιδίων;!"
"But I just did. I came here to tell you." "Me? Am I supposed to put a stop to Lord Pinku Reiga, mightiest of the Four Weepy Lords, slayer of some 320 men, destroyer of the imperial wheelchairs?!"
"Αλλά μόλις το έκανα. Ήρθα εδώ για να σου π." "Μου; Υποτίθεται ότι θα σταματήσω τον Λόρδο Pinku Reiga, τον ισχυρότερο από τους Τέσσερις Άρχοντες που Κλαίνε, δολοφόνο περίπου 320 ανδρών, καταστροφέα των αυτοκρατορικών αναπηρικών αμαξιδίων;!"
For free English to Greek translation, utilize the Lingvanex translation apps.
We apply ultimate machine translation technology and artificial intelligence to offer a free Greek-English online text translator.