Translation of "Resolve" into German
to
Resolve / Lösen
/rɪˈzɒlv/
Whether we will resolve this at national level, as has been done to date, or resolve this at EU level.
Ob wir dies, wie bisher, auf nationaler Ebene, oder aber EU-weit lösen.
Data source: Europarl_v8 Belcher was unwilling to resolve longstanding boundary disputes between New Hampshire and Massachusetts.
Belcher war nicht bereit, die langjährigen Grenzstreitigkeiten zwischen New Hampshire und Massachusetts zu lösen.
Data source: WikiMatrix_v1 We must resolve all these matters.
Alle diese Fragen müssen wir klären.
Data source: Europarl_v8 Noting the cooperation between the United Nations, the Organization of African Unity, the League of Arab States, the European Union, the Organization of the Islamic Conference, the countries members of the Intergovernmental Authority on Development and its Partners Forum, the Movement of Non-Aligned Countries and others in their efforts to resolve the humanitarian, security and political crisis in Somalia.
Kenntnis nehmend von der Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen, der Organisation der afrikanischen Einheit, der Liga der arabischen Staaten, der Europäischen Union, der Organisation der Islamischen Konferenz, den Mitgliedsländern der Zwischenstaatlichen Behörde für Entwicklung und deren Partnerforum, der Bewegung der nichtgebundenen Länder und anderen Organisationen bei ihren Bemühungen um die Überwindung der humanitären, sicherheitsbezogenen und politischen Krise in Somalia.
Data source: MultiUN_v1 We want to resolve the conflict in eastern Ukraine.
Wir wollen den Konflikt in der Ostukraine überwinden.
Data source: ELRC-1089-German_Foreign_Offic_v1 If adverse reaction does not resolve, permanently discontinue CABOMETYX.
Wenn die Nebenwirkung nicht abklingt, CABOMETYX dauerhaft absetzen.
Data source: ELRC-2714-EMEA_v1 Obey Allah and His Messenger and do not dispute with one another lest you should lose courage and your resolve weaken.
Und gehorcht Allah und Seinem Gesandten und hadert nicht miteinander, damit ihr nicht versaget und euch die Kampfkraft nicht verläßt.
Data source: Tanzil_v1