Translation meaning & definition of the word "incorporate" into German language
Übersetzungsbedeutung & Definition des Wortes "einfügen" in die deutsche Sprache
English⟶German
Incorporate
[Einschließen]/ɪnkɔrpəret/
verb
1. Make into a whole or make part of a whole
- "She incorporated his suggestions into her proposal"
- synonym:
- integrate ,
- incorporate
1. Mach dich zu einem ganzen oder mache einen teil eines ganzen
- "Sie hat seine vorschläge in ihren vorschlag aufgenommen"
- Synonym:
- integrieren ,
- einarbeiten
2. Include or contain
- Have as a component
- "A totally new idea is comprised in this paper"
- "The record contains many old songs from the 1930's"
- synonym:
- incorporate ,
- contain ,
- comprise
2. Einschließen oder enthalten
- Als komponente haben
- "In diesem artikel ist eine völlig neue idee enthalten"
- "Die platte enthält viele alte songs aus den 1930er jahren"
- Synonym:
- einarbeiten ,
- enthalten ,
- umfassen
3. Form a corporation
- synonym:
- incorporate
3. Eine gesellschaft bilden
- Synonym:
- einarbeiten
4. Unite or merge with something already in existence
- "Incorporate this document with those pertaining to the same case"
- synonym:
- incorporate
4. Vereinige dich oder verschmelze mit etwas, das bereits existiert
- "Fügen sie dieses dokument mit denen ein, die denselben fall betreffen"
- Synonym:
- einarbeiten
adjective
1. Formed or united into a whole
- synonym:
- incorporate ,
- incorporated ,
- integrated ,
- merged ,
- unified
1. Gebildet oder zu einem ganzen vereint
- Synonym:
- einarbeiten ,
- eingetragen ,
- integriert ,
- fusioniert ,
- vereint
Examples of using
From a translation I demand that it combine fidelity with sonority, and that it incorporate the genius of the language that it is written in, and not that of the original language. A good translator, therefore, needs to be intimately acquainted with the philology of a language pair.
Von einer Übersetzung fordere ich, dass sie Treue mit Wohlklang verbinde, daneben den Genius der Sprache, in der sie geschrieben ist, nicht aber den der Originalsprache atme. Also gehört zu einem guten Übersetzer genaue Philologie einer doppelten Sprache.