I hardly know him.
Ich kenne ihn kaum.
I hardly know her.
Ich kenne sie kaum.
Joaquim is said to be religious, but he hardly knows the Lord's prayer.
Joaquim soll religiös sein, doch das Gebet des Herrn kennt er kaum.
Tom hardly ever breaks a promise.
Tom bricht kaum jemals ein Versprechen.
"It's beautiful here" he said "but I'm so tired I can hardly keep my eyes open. I'm going to get some sleep."
"Es ist schön hier" sagte er "aber ich bin so müde, dass ich kaum die Augen offen halten kann. Ich werde mich etwas schlafen lassen."
You make hardly any mistakes.
Du machst kaum Fehler.
Tom hardly ever makes a mistake.
Tom macht kaum je einen Fehler.
I could hardly believe my eyes.
Ich traute meinen Augen kaum.
What happened? No one is here. There are hardly any new contributions. This just cannot be!
Was ist passiert? Niemand ist hier. Neue Beiträge gibt es kaum. Das kann einfach nicht sein!
Tom hardly ever makes mistakes.
Tom macht kaum jemals Fehler.
Tom hardly ever makes mistakes.
Tom macht kaum jemals Fehler.
Tom hardly ever makes mistakes.
Tom macht kaum jemals Fehler.
I am actually totally different but I hardly ever get round to it.
Eigentlich bin ich völlig anders, aber ich komme kaum dazu.
I have hardly any French books.
Ich habe kaum französische Bücher.
Tom can hardly speak any French.
Tom kann kaum Französisch.
Tom can hardly speak French at all.
Tom kann kaum Französisch.
I hardly eat before lunch.
Ich esse kaum vor dem Mittagessen.
I hardly slept last night.
Ich habe letzte Nacht kaum geschlafen.
I hardly recognized Tom.
Ich habe Tom kaum erkannt.
For free English to German translation, utilize the Lingvanex translation apps.
We apply ultimate machine translation technology and artificial intelligence to offer a free German-English online text translator.