There is a second way to define the Gabriel-Roiter measure which may be more intuitive.
Es gibt eine zweite Möglichkeit, das Gabriel-Roiter-Maß zu definieren, die möglicherweise intuitiver ist.
Some words are hard to define.
Manche Wörter sind schwer zu definieren.
I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty.
Ich würde die Poesie der Worte kurz gesagt als die rhythmische Schöpfung der Schönheit definieren.
It is hard to define "triangle."
Es ist schwer, "Dreieck" zu definieren."
How would you define "happiness"?
Wie würden Sie "Glück" definieren"?
Can you clearly define this word?
Können Sie dieses Wort klar definieren?
If I had to define life in a word, it would be: Life is creation.
Wenn ich das Leben in einem Wort definieren müsste, dann wäre es: Leben ist Schöpfung.
For free English to German translation, utilize the Lingvanex translation apps.
We apply ultimate machine translation technology and artificial intelligence to offer a free German-English online text translator.