Translation of "Adjourn" into German
to
Adjourn / Vertagen
/əˈdʒɜrn/
The King can adjourn the Chambers.
Der König kann die Kammern vertagen.
Data source: CCMatrix_v1 We must adjourn the debate until the Commissioner is here.
Wir müssen die Aussprache unterbrechen, bis der Kommissar hier ist.
Data source: Europarl_v8 There's one more issue that must be addressed before we can adjourn.
Es gibt noch ein Thema, das wir abhandeln müssen, bevor wir uns vertagen.
Data source: OpenSubtitles_v2018 President - Mr Martens, if I adjourn the sitting, then under the Rules of Procedure the vote wiU have to be taken tomorrow.
Der Präsident - Herr Martens, wenn ich die Sitzung unterbreche, muß die Abstimmung gemäß der Geschäftsordnung auf morgen vertagt werden.
Data source: EUbookshop_v2 Two Russian communists adjourn to Nepal for an absurd mission.
Zwei russische Kommunisten begeben sich auf eine irrwitzige Mission nach Nepal.
Data source: ParaCrawl_v9 Dr. Friedrich would like to adjourn for now.
Dr. Friedrich würde gerne vertagen.
Data source: OpenSubtitles_v2018 The Emperor shall have the right to convene the Federal Council and the Diet, and to open, adjourn, and close them.
Dem Kaiser steht es zu, den Bundesrath und den Reichstag zu berufen, zu eröffnen, zu vertagen und zu schließen.
Data source: ParaCrawl_v9