Examples of using
It's a binary world; the computer might be his paradigm. And many engineers seem to aspire to be binary people within in.
C'est un monde binaire; l'ordinateur pourrait être son paradigme. Et beaucoup d'ingénieurs semblent aspirer à être des personnes binaire à l'intérieur.
The Gulf Stream is a great river of warm water flowing within the Atlantic Ocean.
Le Gulf Stream est un fleuve d'eau chaude qui circule au sein de l'Océan Atlantique.
I want it done within the hour.
Je veux que ce soit fait dans l'heure.
The aim is to be out of the country within the hour.
Le but est de quitter le pays dans l'heure.
The most dangerous beast is the beast within.
La bête la plus dangereuse est une intérieure bête.
The military quashed the revolt within a matter of hours.
Les militaires écrasèrent la révolte en l'affaire de quelques heures.
We all live within a five minutes' walk from each other.
Nous vivons tous à moins de cinq minutes de marche les uns des autres.
Achieving a nice weld bead is not within everyone's reach!
Réaliser une belle soudure n'est pas à la portée de tout le monde !
Achieving a nice weld bead is not within everyone's reach!
Réussir une belle soudure n'est pas à la portée de tout le monde !
Achieving a nice weld bead is not within everyone's reach!
Faire une belle soudure n'est pas à la portée de tous !
Why do you see within?
Que voyez-vous intérieurement ?
I'll do everything within my power to make sure your children are safe.
Je ferai tout ce qui est en mon pouvoir pour faire en sorte que vos enfants soient en sécurité.
I'll give you anything you want within reason.
Je te donnerai tout ce que tu veux dans les limites du raisonnable.
Tom did everything within his power to save the children that were trapped in the burning building.
Tom fit tout ce qu'il put pour sauver les enfants pris au piège dans le bâtiment en flammes.
Tom should be here within fifteen minutes.
Tom devrait être ici dans quinze minutes.
A Transitional Council official told the press that he expects oil production to reach 1.6 million barrels per day within a year.
Un fonctionnaire du Conseil de Transition a déclaré à la presse qu'il prévoit que la production de pétrole atteigne un million six cent mille barils par jour d'ici un an.
Everyone needs education. Society must promote public welfare with all its might, and bring education within the reach of all its citizens.
L'instruction est le besoin de tous. La société doit favoriser de tout son pouvoir les progrès de la raison publique, et mettre l'instruction à la portée de tous les citoyens.
Every liberation bears within itself the danger of a new kind of servitude.
Toute libération porte en elle le péril d'une nouvelle forme d'asservissement.
The bridge was built within two years.
Le pont fut construit en deux ans.
Would God, I were the tender apple blossom, That floats and falls from off the twisted bough, To lie and faint within your silken bosom, Within your silken bosom as that does now.
Dieu ferait-il que je sois un tendre bourgeon de pommier, qui flotte et du rameau tordu choit, pour se coucher et s'évanouir en votre sein de soie, en votre sein de soie comme il le fait céans.