Examples of using
Even though his phone was obviously ringing, Tom left it on the table and didn't answer it.
Bien que son téléphone sonnât de toute évidence, Tom le laissa sur la table et n'y répondit point.
I've kept my weight down even though many of my friends have gained weight as they've grown older.
J'ai contenu mon poids alors même que beaucoup de mes amies en ont gagné tandis qu'elles prenaient de l'âge.
Life is short, though a smile only lasts a second.
La vie est courte, même si un sourire ne dure qu'une seconde.
They survived, even though the building was destroyed.
Ce fut elles qui survécurent, même si l'immeuble fut détruit.
They survived, even though the building was destroyed.
Ce fut eux qui survécurent, même si l'immeuble fut détruit.
They survived, even though the building was destroyed.
Ce sont elles qui ont survécu, même si l'immeuble a été détruit.
They survived, even though the building was destroyed.
Ce sont eux qui ont survécu, même si l'immeuble a été détruit.
They survived, even though the building was destroyed.
Elles survécurent, même si l'immeuble fut détruit.
They survived, even though the building was destroyed.
Ils survécurent, même si l'immeuble fut détruit.
They survived, even though the building was destroyed.
Elles ont survécu, même si l'immeuble a été détruit.
They survived, even though the building was destroyed.
Ils ont survécu, même si l'immeuble a été détruit.
Mary, even though the daughter of a mere farmer, has manners that betray a distinguished upbringing.
Marie, quoique fille d'un simple fermier, a des manières qui trahissent une éducation distinguée.
Those who have been once intoxicated with power, and have derived any kind of emolument from it, even though but for one year, never can willingly abandon it.
Ceux qui ont connu une fois l'ivresse du pouvoir et en ont retiré de quelconques émoluments, ne serait-ce que pour un an, ne peuvent jamais l'abandonner de bonne grâce.
Even though I had eaten a lot for breakfast, I was already hungry.
Bien qu'ayant beaucoup mangé au petit déjeuner, j'avais déjà faim.
Even though it's small, it's still a great car.
Même si elle est petite, c'est tout de même une très bonne voiture.
Even though it's small, it's still a great car.
Même si elle est petite, c'est tout de même une grande voiture.
Even though it's small, it's a great restaurant.
Même s'il est petit, c'est un bon restaurant.
Even though it's small, it's a great restaurant.
Même s'il est petit, c'est un grand restaurant.
Even though it's small, it's still my apartment.
Même s'il est petit, c'est tout de même mon appartement.