Examples of using
This is a miracle.
C'est un miracle.
"It's a miracle! It moved!" "I think it's the wind."
« C'est un miracle ! Ça a bougé ! » « Je pense que c'est le vent. »
It's a miracle!
C'est un miracle !
Try this miracle ointment.
Essayez cet onguent miracle.
Try this miracle ointment.
Essaie cet onguent miracle.
It's a miracle that you were able to survive.
C'est un miracle que vous ayez pu survivre.
It's a miracle that you were able to survive.
C'est un miracle que tu aies pu survivre.
Our escape was nothing short of a miracle.
Notre évasion ne fut rien moins qu'un miracle.
Our escape was nothing short of a miracle.
Notre évasion n'était rien moins qu'un miracle.
A miracle is an event described by those to whom it was told by people who did not see it.
Un miracle est un évènement décrit par ceux à qui il a été raconté par des gens qui ne l'ont pas vu.
He peddled his "miracle cure" to desperate cancer patients.
Il fourguait son "traitement miracle" aux malades du cancer désespérés.
It was truly a miracle.
C'était un vrai miracle.
Love is the miracle of civilization.
L'amour est le miracle de la civilisation.
His success was nothing short of a miracle.
Son succès n'était rien moins qu'un miracle.
His recovery was nothing short of a miracle.
Son rétablissement n'était ni plus ni moins qu'un miracle.
Our existence is a miracle in itself.
Notre existence même est un miracle.
It's a miracle he wasn't killed in the plane crash.
C'est un miracle qu'il ne soit pas mort dans le crash de l'avion.