Examples of using
I was eventually released.
Je fus finalement relâchée.
I was eventually released.
J'ai finalement été relâchée.
I was eventually released.
Je fus finalement relâché.
I was eventually released.
J'ai finalement été relâché.
I think you might eventually change your mind.
Je pense qu'il se pourrait que vous changiez finalement d'avis.
I think you might eventually change your mind.
Je pense qu'il se pourrait que tu changes finalement d'avis.
I knew someone would come rescue us eventually.
Je savais que quelqu'un viendrait nous sauver, au bout du compte.
Oil is a finite supply and supplies will eventually run dry.
Les ressources pétrolières sont limitées et finiront par être épuisées.
I knew I'd get blamed eventually.
Je savais qu'un jour, la faute m'en serait attribuée.
I knew I'd get blamed eventually.
Je savais qu'au bout du compte, la faute m'en serait attribuée.
I knew I'd get blamed eventually.
Je savais qu'in fine, la faute m'en serait attribuée.
Tom eventually calmed down.
Tom finit par se calmer.
When will you eventually get out of the bathroom?
Quand vas-tu enfin sortir de la salle de bains ?
Even the walking-dead eventually return to the grave.
Même les morts-vivants retournent un jour dans leur tombe.
The abolition of slavery in Europe eventually reached America.
L'abolition de l'esclavage en Europe finit par atteindre l'Amérique.
Everyone dies eventually.
Tout le monde meurt un jour.
Where they burn books, they will eventually burn people.
Là où l'on brûle les livres, on finit aussi par brûler des hommes.
After eight months passed and his broken heart healed, George eventually started dating girls again.
Après que huit mois eurent passés et que sa peine d'amour se fut évanouie, Georges recommença à sortir avec des filles.
It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs.
Il est bien possible qu'il recouvre en fin de compte l'usage de ses jambes.
The thief is certain to be caught eventually.
Le voleur est certain de se faire prendre, au bout du compte.