Examples of using
We liked the food, especially the fish.
Nous avons apprécié la nourriture, surtout le poisson.
This just made me laugh, especially towards the end!
Ça m'a bien fait rire, en particulier vers la fin !
He likes vegetables, especially cabbage.
Il apprécie les légumes, tout particulièrement le chou.
I feel that Tatoeba has become a very warm and cozy place for us, language lovers; especially for all those of us who can grasp and learn languages relatively easily and quickly.
Je trouve que Tatoeba, pour nous amoureux des langues, est devenu un lieu très chaleureux et intime, en particulier pour tous ceux d'entre nous qui peuvent comprendre et apprendre des langues relativement rapidement et facilement.
I feel that Tatoeba has become a very warm and cozy place for us, language lovers; especially for all those of us who can grasp and learn languages relatively easily and quickly.
Je trouve que Tatoeba, pour nous amis des langues, est devenu un lieu très agréable, en particulier pour tous ceux d'entre nous qui peuvent comprendre et apprendre des langues relativement rapidement et facilement.
It's interesting to observe American politics, especially during a presidential election.
La politique étasunienne est intéressante à regarder, particulièrement durant une élection présidentielle.
Any murder is gruesome but this one was especially heinous.
Tout meurtre est horrible, mais celui-ci fut particulièrement odieux.
Any murder is gruesome but this one was especially heinous.
Tout meurtre est horrible, mais celui-ci fut particulièrement atroce.
She misses him, especially on rainy days.
Il lui manque, particulièrement les jours de pluie.
She always says nice things about him, especially when he's around.
Elle dit toujours de chouettes trucs sur lui, particulièrement lorsqu'il est dans les parages.
A chance to do as we please, especially to do as little hard work as possible, is a secret desire of almost everybody.
Une occasion de faire ce qui nous plait, en particulier de faire aussi peu de travail pénible que possible, est le désir secret de presque tout le monde.
Even now, many years after the cold war, there is still much bitterness between Germans and Russian, especially in areas which were occupied by the Soviet Union.
Même aujourd'hui, plusieurs décennies après la guerre froide, il y a encore beaucoup d'amertume entre les Allemands et les Russes, en particulier dans les zones qui avaient été occupées par l'Union soviétique.
It's tough to make predictions, especially about the future!
C'est dur de faire des prédictions, surtout concernant le futur !
Eternity is very long especially at the end.
L'éternité c'est long, surtout vers la fin.
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by block, brick by brick, calloused hand by calloused hand.
Mais je serai toujours sincère avec vous concernant les défis que nous affrontons. Je vous écouterai, en particulier quand nous serons en désaccord. Et avant tout, je vous demanderai de rejoindre le travail de reconstruction de cette nation, de la même façon que cela a été fait aux États-Unis depuis 221 ans; bloc par bloc, pierre par pierre, main calleuse après main calleuse.
I especially want to thank our record-breaking sales team.
Je veux particulièrement remercier notre équipe de vente qui a battu des records.
Draft beer tastes especially good on a hot day.
La bière en fût est particulièrement savoureuse lorsqu'il fait chaud.
I like music, especially classical music.
J'aime la musique, en particulier la musique classique.