Examples of using
It's based on a true story.
C'est basé sur une histoire vraie.
Humans are supposedly rational animals, but make most decisions based on gut feeling.
Les êtres humains sont supposés être des animaux rationnels, mais prennent la plupart de leur décisions sur la base de leur instinct.
All life is based on chemistry and all living things are composed of chemical compounds.
Toute la vie est basée sur la chimie et tous les êtres vivants sont constitués de composés chimiques.
The rumor was not based on facts.
La rumeur ne reposait pas sur des faits.
Her theory is based on facts.
Sa théorie se base sur les faits.
Shanghainese is actually a kind of pidgin, based on Wu dialects, Lower Yangtze Mandarin, and English loanwords.
Le shanghaïen est en fait une sorte de pidgin, fondé sur les dialectes wu, le mandarin du bas-Yangtse, et des mots empruntés à l'anglais.
I bought the novel on which the film is based.
J'ai acheté le roman d'après lequel le film fut adapté.
You should not discriminate people based on their gender.
Tu ne devrais pas discriminer les gens en vertu de leur sexe.
Debussy's Prelude to the Afternoon of a Fawn and the poem which it is based on share a dreamy, ethereal, but nonetheless passionate feel.
Le Prélude à l'Après-midi d'un faune, de Debussy, et le poème sur lequel il est basé partagent le même rêveur, éthéré, mais non moins passionné sentiment.
Tartiflette is a delicious potatoe and reblochon cheese based dish.
La tartiflette est un plat délicieux à base de pommes de terre et de reblochon.
A relationship based on total honesty is bound to fail.
Une relation basée sur l'honnêteté absolue est vouée à l'échec.
That experience guides my conviction that partnership between America and Islam must be based on what Islam is, not what it isn't. And I consider it part of my responsibility as President of the United States to fight against negative stereotypes of Islam wherever they appear.
Cette expérience guide ma conviction que le partenariat entre l'Amérique et l'Islam doit être fondé sur ce que l'Islam est, non sur ce qu'il n'est pas. Et je considère qu'il est de ma responsabilité en tant que Président des États-Unis de combattre les stéréotypes négatifs sur l'Islam, partout où ils apparaissent.
I have come here to seek a new beginning between the United States and Muslims around the world; one based upon mutual interest and mutual respect; and one based upon the truth that America and Islam are not exclusive, and need not be in competition. Instead, they overlap, and share common principles – principles of justice and progress; tolerance and the dignity of all human beings.
Je suis venu ici pour rechercher un nouveau départ entre les États-Unis et les Musulmans à travers le monde ; qui soit fondé sur l'intérêt mutuel et le respect mutuel, et qui soit fondé sur la vérité que l'Amérique et l'Islam ne sont pas exclusifs, et n'ont pas besoin d'être en concurrence. Au contraire, ils se recouvrent et partagent des principes communs - principes de justice et de progrès, tolérance et la dignité de tous les êtres humains.
You can't judge a person based on clothing.
Il ne faut pas juger une personne sur sa tenue.
His theory is based on many facts.
Sa théorie repose sur de nombreux faits.
His ideas are based on his experience.
Sa manière de penser se base sur son expérience.
We sometimes judge others based on their actions.
Nous jugeons parfois les autres sur leurs actes.
He wrote a book based on an idea which he borrowed from his wife.
Il écrivit un livre sur une idée empruntée à son épouse.
He wrote a novel based on ancient myths.
Il a écrit une nouvelle basée sur un mythe.
His new novel is based on his own experiences.
Son nouveau roman est basé sur ses expériences personnelles.