Lingvanex Tranalator

Translator for


translation app

Lingvanex - your universal translation app

Translator for

Download For Free

Translation meaning & definition of the word "strange" into Dutch language

Vertaling betekenis & definitie van het woord "vreemd" in de Nederlandse taal

EnglishDutch

Strange

[Vreemd]
/strenʤ/

adjective

1. Being definitely out of the ordinary and unexpected

  • Slightly odd or even a bit weird
  • "A strange exaltation that was indefinable"
  • "A strange fantastical mind"
  • "What a strange sense of humor she has"
    synonym:
  • strange
  • ,
  • unusual

1. Absoluut buitengewoon en onverwacht zijn

  • Een beetje vreemd of zelfs een beetje raar
  • "Een vreemde verhoging die ondefinieerbaar was"
  • "Een vreemde fantastische geest"
  • "Wat een vreemd gevoel voor humor heeft ze"
    synoniem:
  • vreemd
  • ,
  • ongebruikelijk

2. Not known before

  • "Used many strange words"
  • "Saw many strange faces in the crowd"
  • "Don't let anyone unknown into the house"
    synonym:
  • strange
  • ,
  • unknown

2. Niet eerder bekend

  • "Gebruikte veel vreemde woorden"
  • "Zag veel vreemde gezichten in de menigte"
  • "Laat niemand onbekend het huis binnen"
    synoniem:
  • vreemd
  • ,
  • onbekend

3. Relating to or originating in or characteristic of another place or part of the world

  • "Foreign nations"
  • "A foreign accent"
  • "On business in a foreign city"
    synonym:
  • foreign
  • ,
  • strange

3. Betrekking hebben op of van oorsprong zijn uit of kenmerkend zijn voor een andere plaats of een deel van de wereld

  • "Buitenlandse naties"
  • "Een buitenlands accent"
  • "Zakendoen in een buitenlandse stad"
    synoniem:
  • buitenlands
  • ,
  • vreemd

Examples of using

There are some very strange things going on here.
Er zijn hier heel vreemde dingen aan de hand.
Under the Tatoeba guidelines, it is recommended that members only add sentences in their native language and/or translate from a language they can understand into their native language. The reason for this is that it is much easier to form natural-sounding sentences in one's native language. When we write in a language other than our native language, it is very easy to produce sentences that sound strange. Please make sure you only translate the sentence if you are sure you know what it means.
Volgens de Tatoeba-richtlijnen wordt aanbevolen dat leden alleen zinnen in hun moedertaal toevoegen en / of vertalen vanuit een taal die ze kunnen begrijpen in hun moedertaal. De reden hiervoor is dat het veel gemakkelijker is om natuurlijk klinkende zinnen te vormen in de moedertaal. Wanneer we in een andere taal dan onze moedertaal schrijven, is het heel gemakkelijk om zinnen te maken die vreemd klinken. Zorg ervoor dat je de zin alleen vertaalt als je zeker weet wat het betekent.
It's strange he loves room temperature beer.
Het is vreemd dat hij van bier op kamertemperatuur houdt.