Everybody knows the line “The boy was firm on the interrogation”, but nowadays many people don’t know the continuation: it is a verse about a boy that died, having refused to renounce the membership of Komsomol.
Každý zná řádek “Chlapec byl při výslechu pevný, ale dnes mnoho lidí nezná pokračování: je to verš o chlapci, který zemřel, protože se odmítl vzdát členství v Komsomolu.
‘What is the brook without burning thirst for?’, Arkadź Kulašoŭ asks in his verse.
‘Co je to potok, aniž by hořela žízeň?’, ptá se Arkaddž Kulašo ⁇ ve svém verši.
For free English to Czech translation, utilize the Lingvanex translation apps.
We apply ultimate machine translation technology and artificial intelligence to offer a free Czech-English online text translator.