Roses are a type of flower and doves are a type of bird.
Růže jsou druhem květu a holubice jsou druhem ptáka.
Tom told me that Mary wasn't his type.
Tom mi řekl, že Mary není jeho typ.
That type of temple influenced all of the Middle East, mainly Egypt.
Tento typ chrámu ovlivnil celý Blízký východ, hlavně Egypt.
Do you know your blood type?
Znáte svou krevní skupinu?
What type of tools do you require for the job?
Jaký typ nástrojů pro danou práci požadujete?
What's your blood type?
Jakou máte krevní skupinu?
What is your blood type?
Jaká je vaše krevní skupina?
For any type of organisation, internal harmony and unity are important factors in deciding its success or failure.
Pro jakýkoli typ organizace jsou vnitřní harmonie a jednota důležitými faktory při rozhodování o jejím úspěchu či neúspěchu.
Oh? You can type without looking at the keyboard. That's cool!
Ach? Můžete psát bez pohledu na klávesnici. To je v pohodě!
I'm the type who gets nervous in front of people, so I'm bad at speech making.
Jsem ten typ, který před lidmi znervózňuje, takže jsem špatný v mluvení.
She's my type.
Je to můj typ.
After lunch, the gentleman finished his cup of coffee and sat down on the sofa, placing behind him a pillow – the type found in Russian taverns that instead of soft, flexible wool, would be filled with something alarmingly similar to bricks and cobbles.
Po obědě pán dopil šálek kávy a posadil se na pohovku a položil za sebe polštář – typu nalezeného v ruských tavernách, který by místo měkké, pružné vlny naplnil něčím znepokojivě podobným cihlám a dlažebním kostkám.
What's your blood type?
Jakou máte krevní skupinu?
Marriage is a type of human rights violation.
Manželství je druh porušování lidských práv.
Real happiness comes cheap; if it's expensive, it's not of a good type.
Skutečné štěstí je levné; pokud je to drahé, není to dobrý typ.