I don't like to eat sardines, because I think they taste too salty.
Nerada jím sardinky, protože si myslím, že chutnají příliš slaně.
Humans have five senses: sight, hearing, touch, taste and smell.
Lidé mají pět smyslů: zrak, sluch, hmat, chuť a čich.
This coffee has a bitter taste.
Tato káva má hořkou chuť.
To he who is sick, honey has a bitter taste.
Pro toho, kdo je nemocný, má med hořkou chuť.
Tom claims that he can taste the difference between these two brands of salt.
Tom tvrdí, že dokáže ochutnat rozdíl mezi těmito dvěma značkami soli.
This seasoning has a bitter taste.
Toto koření má hořkou chuť.
He was curious about how it would taste, so he took a small bite.
Byl zvědavý, jak to bude chutnat, a tak si trochu zakousl.
According to the old man I met yesterday, cockroaches can be eaten and don't taste all that bad.
Podle starého muže, kterého jsem včera potkal, se švábi dají jíst a nechutnají tak špatně.
You have no taste.
Nemáš vkus.
The official designs of the Government, especially its designs in connection with postage stamps and coinage, may be described, I think, as the silent ambassadors of national taste.
Oficiální návrhy vlády, zejména její návrhy v souvislosti s poštovními známkami a ražbou, lze, myslím, označit za tiché velvyslance národního vkusu.
Is there some gustatory or culinary analog of a novel or film? In other words, can you eat or taste a complete, riveting story the way you can watch or read one?
Existuje nějaká chuťová nebo kulinářská analogie románu nebo filmu? Jinými slovy, můžete jíst nebo ochutnat kompletní, strhující příběh tak, jak jej můžete sledovat nebo číst?
It's a question of taste.
Je to otázka vkusu.
I like the taste of watermelon
Mám ráda chuť melounu
"You have expensive taste!" the shopkeeper exclaimed. "Are you sure you don't want to look through our cheaper variants first?"
"Máš drahý vkus!" zvolal obchodník. "Jste si jistí, že se nechcete nejprve podívat přes naše levnější varianty?"