For my part, I travel not to go anywhere, but to go. I travel for travel's sake. The great affair is to move.
Co se mě týče, cestuji ne proto, abych nikam šel, ale abych šel. Cestuji kvůli cestování. Skvělá záležitost je přestěhovat se.
For God's sake!
Proboha!
Let's take a picture for memory's sake.
Pojďme se vyfotit pro paměť.
Have mercy, my God, for the sake of my tears!
Smiluj se, můj Bože, kvůli mým slzám!
She argues just for the sake of arguing.
Hádá se jen kvůli hádce.
Art for art's sake.
Umění pro umění.
She did so for her own sake, not for your sake.
Učinila tak kvůli sobě, ne kvůli tobě.
For heavens sake.
Proboha.
A man can live and be healthy without killing animals for food; therefore, if he eats meat, he participates in taking animal life merely for the sake of his appetite. And to act so is immoral.
Člověk může žít a být zdravý, aniž by zabíjel zvířata kvůli jídlu; pokud tedy jí maso, podílí se na odebírání zvířecího života pouze kvůli své chuti k jídlu. A jednat tak je nemorální.
They stayed married for the sake of their children.
Zůstali manželé kvůli svým dětem.
He stopped smoking for the sake of his health.
Kvůli svému zdraví přestal kouřit.
He contributed a lot of money for the sake of art.