I hope you get a good rest.
Doufám, že si dobře odpočinete.
Put your mind at rest. Everything will turn out all right.
Dejte svou mysl do klidu. Všechno dopadne dobře.
Throw it out with the rest of the garbage.
Vyhoď to se zbytkem odpadků.
There are Russians who believe Russia is not taken seriously by the rest of the world.
Jsou Rusové, kteří věří, že Rusko zbytek světa nebere vážně.
A little rest would do you a lot of good.
Trocha odpočinku by ti hodně prospěla.
Let the matter rest for a while.
Nechte věc chvíli odpočinout.
Try to rest your eyes.
Zkus si odpočinout oči.
Where are the rest of the boys?
Kde je zbytek kluků?
You've earned a good rest.
Vysloužil sis dobrý odpočinek.
The city has a wonderful place to take a rest.
Město má nádherné místo k odpočinku.
There's no doubt that Tom's childhood laid down the blueprint for the rest of his life.
Není pochyb o tom, že Tomovo dětství stanovilo plán na zbytek jeho života.
So let me sit next to you, it's pleasant to have a rest together.
Tak mě nech sedět vedle tebe, je příjemné si spolu odpočinout.
Try to get some rest.
Zkus si trochu odpočinout.
It's so good to take a rest after a long voyage.
Je tak dobré si odpočinout po dlouhé plavbě.
In the sunlight my head started to spin, and I lay down to have a rest on the grass.
Ve slunečním světle se mi začala točit hlava a já jsem si lehl, abych si odpočinul na trávě.
Maybe Pinocchio's wooden head with its inbuilt high tech microchip has more intelligence than the rest of the world.
Možná má Pinocchiova dřevěná hlava s vestavěným high-tech mikročipem více inteligence než zbytek světa.
Tom made four hits and missed the rest.
Tom udělal čtyři zásahy a zbytek minul.
What are you doing with the rest of prepared rice?
Co děláš se zbytkem připravené rýže?
For free English to Czech translation, utilize the Lingvanex translation apps.
We apply ultimate machine translation technology and artificial intelligence to offer a free Czech-English online text translator.