Nothing else remains to be done.
Nic jiného nezbývá udělat.
That remains to be seen.
To se teprve uvidí.
The problem of roads repairing remains topical.
Problém oprav silnic zůstává aktuální.
My response remains the same.
Moje odpověď zůstává stejná.
Upbringing is what remains when one has forgotten everything one has learned.
Výchova je to, co zůstává, když člověk zapomněl na všechno, co se naučil.
A good deal remains to be done.
Zbývá ještě hodně udělat.
Even if only one Russian hamlet remains, even then Russia will revive.
I když zůstane jen jedna ruská vesnička, i tak Rusko ožije.
The remains of human cities dot the Earth.
Pozůstatky lidských měst jsou posety Zemí.
Mike always remains calm.
Mike zůstává pořád klidný.
The border between the two neighbouring countries remains closed.
Hranice mezi oběma sousedními zeměmi zůstává uzavřena.
Matter, you see, disappears, only the spirit remains.
Hmota, vidíte, mizí, zůstává jen duch.
All things come and go, but love always remains in the end.
Všechny věci přicházejí a odcházejí, ale láska nakonec vždy zůstane.
Even today, his theory remains practically irrefutable.
I dnes zůstává jeho teorie prakticky nevyvratitelná.
Despite all his setbacks, he remains an optimist.
Přes všechny své neúspěchy zůstává optimistou.
Human remains were found during the excavation.
Při vykopávkách byly nalezeny lidské ostatky.
The future of humanity remains undetermined, as it depends on it.
Budoucnost lidstva zůstává neurčena, protože na ní závisí.
The cause of his death still remains a mystery.
Příčina jeho smrti stále zůstává záhadou.
The result of his action still remains to be seen.
Výsledek jeho činu se teprve uvidí.
After all, nothing remains forever.
Vždyť nic nezůstává navždy.
The murder remains a mystery.
Vražda zůstává záhadou.
For free English to Czech translation, utilize the Lingvanex translation apps.
We apply ultimate machine translation technology and artificial intelligence to offer a free Czech-English online text translator.