Return and tell your king how the gods fought to our favor.
Vrať se a řekni svému králi, jak bohové bojovali v náš prospěch.
I have no objection, but I'm not in favor of it, either.
Nemám žádné námitky, ale ani já tomu nejsem nakloněn.
I returned, and saw under the sun, that the race is not to the swift, nor the battle to the strong, neither yet bread to the wise, nor yet riches to men of understanding, nor yet favor to men of skill; but time and chance happen to them all.
Vrátil jsem se a viděl jsem pod sluncem, že rasa není pro rychlé, ani bitva pro silné, ani chléb pro moudré, ani ještě bohatství pro chápavé lidi, ani přízeň pro šikovné muže; ale čas a náhoda se jim všem stane.
Could you do me a small favor?
Mohl bys mi udělat malou laskavost?
I'm asking you to do me a favor.
Žádám tě, abys mi udělal laskavost.
Look, I want you to do me a favor.
Podívej, chci, abys mi udělal laskavost.
Tom has fallen out of favor.
Tom upadl v nemilost.
I did you a favor.
Udělal jsem ti laskavost.
Tom was in favor of aborting the mission.
Tom byl pro přerušení mise.
I need to ask you for a little favor.
Musím tě požádat o malou laskavost.
I am in favor of a German orthographic reform.
Jsem pro německou pravopisnou reformu.
I asked him for a favor.
Požádal jsem ho o laskavost.
May I ask a very special favor of you?
Mohu vás požádat o velmi zvláštní laskavost?
Public opinion was strongly in favor of the project.