While there is concern about children's development, there is uncertainty about giving them a lot of lee-way.
I když panují obavy o vývoj dětí, panuje nejistota ohledně toho, že jim dáme hodně volnosti.
This new project in Java doesn't concern me at all, because I'm a PHP developer.
Tento nový projekt v Javě se mě vůbec netýká, protože jsem PHP vývojář.
For a pillow like this all men do yearn but that - quite frankly - is not my concern.
Po polštáři, jako je tento, všichni muži touží, ale to - upřímně řečeno - není moje starost.
Tom said it was no concern of his.
Tom řekl, že to není jeho starost.
Mary is showing a great deal of concern over her husband's long absence.
Mary projevuje velké znepokojení nad dlouhou nepřítomností svého manžela.
This doesn't concern you, Tom.
Tohle se tě netýká, Tome.
This really doesn't concern you.
Tohle se tě opravdu netýká.
My questions concern the phenomenal world.
Moje otázky se týkají fenomenálního světa.
This doesn't concern us.
Tohle se nás netýká.
Do not intervene in matters which do not concern you!
Nezasahujte do záležitostí, které se vás netýkají!
This doesn't concern you.
Tohle se tě netýká.
This doesn't concern me.
Tohle se mě netýká.
Your problems don't concern me.
Tvé problémy se mě netýkají.
This does not concern you at all.
To se vás vůbec netýká.
The impact of Emmet's theory on physics has been widely discussed, but this is not my concern in this paper.
Dopad Emmetovy teorie na fyziku byl široce diskutován, ale to mě v tomto článku nezajímá.
Thank you for your concern.
Děkuji za vaše obavy.
I appreciate your concern.
Oceňuji vaši starost.
Your problems don't concern me.
Tvé problémy se mě netýkají.
Thank you for your concern.
Děkuji za vaše obavy.
Thank you for your concern.
Děkuji za vaše obavy.
For free English to Czech translation, utilize the Lingvanex translation apps.
We apply ultimate machine translation technology and artificial intelligence to offer a free Czech-English online text translator.