Don't touch fish in order that your arms didn't smell like fish.
Nedotýkejte se ryb, aby vám paže nesmrděly jako ryby.
Tom pulled Mary into his arms and held her close.
Tom vtáhl Mary do náruče a držel ji blízko.
He died in your arms.
Zemřel ve tvém náručí.
He died in her arms.
Zemřel jí v náručí.
She died in his arms.
Zemřela v jeho náručí.
He died in my arms.
Zemřel mi v náručí.
Mary held the baby in her arms.
Mary držela dítě v náručí.
Tom folded his arms.
Tom složil ruce.
If he came here, I would receive him with open arms.
Kdyby sem přišel, přijal bych ho s otevřenou náručí.
Tom cradled the baby in his arms.
Tom držel dítě v náručí.
How many arms does a squid have?
Kolik paží má chobotnice?
Brothers in arms are brothers for life.
Bratři ve zbrani jsou bratři na celý život.
Tom is holding Mary in his arms.
Tom drží Mary v náručí.
Whether 'tis nobler in the mind to suffer the slings and arrows of outrageous fortune, or to take arms against a sea of troubles, and by opposing end them?
Ať už je v mysli vznešenější trpět praky a šípy nehorázného štěstí, nebo vzít zbraně proti moři potíží a tím, že se postaví proti, je ukončit?
Tom doesn't have hairy arms.
Tom nemá chlupaté ruce.
The baby was sleeping soundly in his mother's arms.
Dítě tvrdě spalo v náručí své matky.
I prefer to leave my Spanish sentences in the loving arms of a Hispanophone.
Raději nechávám své španělské věty v láskyplné náruči hispanofona.
He was very tall and thin, with long arms and legs.
Byl velmi vysoký a hubený, měl dlouhé ruce a nohy.
He took her in his arms to help her, but she couldn’t stand.
Vzal ji do náruče, aby jí pomohl, ale ona nemohla stát.