I'm sure Tom would be very interested in what you have to say.
Estic segur que en Tom estaria molt interessat en el que has de dir.
I don't believe a word you say.
No crec una paraula que diguis.
Does anybody have anything to say?
Algú té alguna cosa a dir?
I can safely say that Tom will win this time.
Puc dir amb seguretat que Tom guanyarà aquesta vegada.
I insist on having my say.
Insisteixo a dir la meva.
If you say that to Tom, you'll run the risk of losing your job.
Si li dius això a Tom, correràs el risc de perdre la feina.
They say it's going to rain tonight.
Diuen que plourà aquesta nit.
What did you say?
Què vas dir?
I was hoping you'd say that.
Esperava que ho diguessis.
I didn't say that. That's your interpretation.
No ho vaig dir. Aquesta és la teva interpretació.
They say golf is like life, but don't believe them. Golf is more complicated than that.
Diuen que el golf és com la vida, però no els creuen. El golf és més complicat que això.
One day I added a sentence in Esperanto and someone told me it wasn't what a native speaker would say.
Un dia vaig afegir una frase en esperanto i algú em va dir que no era el que diria un parlant nadiu.
There's something that I've been wanting to say to you for a long time.
Hi ha alguna cosa que fa molt de temps que vull dir-te.
Tom waited for Mary to say something, but she remained silent.
Tom va esperar que Mary digués alguna cosa, però ella va romandre en silenci.
We both know you don't live where you say you do.
Tots dos sabem que no vius on dius que sí.
Hell no, boy! That's not how you say 'spaghetti'! Take him away!
No, noi! No és així com dius 'espaguetis'! Allunya't!
Listen, Tom, do you promise that you won't cease to love me even after hearing what I'm going to say now?
Escolta, Tom, promets que no deixaràs d'estimar-me fins i tot després d'escoltar el que diré ara?
Oh [name redacted], I've come to take an account of your virtues. I've come here to say, indeed, that you have none.
Oh [nom redactat], he vingut a tenir en compte les vostres virtuts. He vingut aquí per dir, de fet, que no en tens.
"I thought you'd give this laughter its due!" "This is crud! They're laughing at me!" "You don't say?"
"Vaig pensar que donaria aquest riure el seu degut!" "Això és cru! Es riuen de mi!" "No dius?"
For free English to Catalan translation, utilize the Lingvanex translation apps.
We apply ultimate machine translation technology and artificial intelligence to offer a free Catalan-English online text translator.