On the inquest it was shown that Buck Fanshaw, in the delirium of a wasting typhoid fever, had taken arsenic, shot himself through the body, cut his throat, and jumped out of a four-story window and broken his neck—and after due deliberation, the jury, sad and tearful, but with intelligence unblinded by its sorrow, brought in a verdict of death "by the visitation of God." What could the world do without juries?
A la investigació es va demostrar que Buck Fanshaw, en el deliri d'una febre tifoide que malgastava, havia pres arsènic, es va disparar a través del cos, li va tallar la gola i va saltar per una finestra de quatre pisos i es va trencar el coll—and després de la deguda deliberació, el jurat, trist i plorós, però amb una intel·ligència sense taques pel seu dolor, va provocar un veredicte de mort "per la visita de Déu." Què podria fer el món sense els jurats?
The judge asked the jury to reach a verdict.
El jutge va demanar al jurat que arribés a un veredicte.