Garlic and onion are good remedies against the common cold.
الثوم والبصل علاجان جيدان ضد نزلات البرد.
Of course, recognizing our common humanity is only the beginning of our task.
وبطبيعة الحال، فإن الاعتراف بإنسانيتنا المشتركة ليس سوى بداية مهمتنا.
So let there be no doubt: Islam is a part of America. And I believe that America holds within her the truth that regardless of race, religion, or station in life, all of us share common aspirations – to live in peace and security; to get an education and to work with dignity; to love our families, our communities, and our God. These things we share. This is the hope of all humanity.
فلا شك إذن أن الإسلام جزء من أمريكا. وأعتقد أن أمريكا تحمل في داخلها حقيقة أنه بغض النظر عن العرق أو الدين أو المكانة في الحياة، فإننا جميعًا نتشارك تطلعات مشتركة – للعيش في سلام وأمن؛ للحصول على التعليم والعمل بكرامة؛ أن نحب عائلاتنا ومجتمعاتنا وإلهنا. هذه الأشياء التي نتشاركها. وهذا هو أمل البشرية جمعاء.
There must be a sustained effort to listen to each other; to learn from each other; to respect one another; and to seek common ground.
يجب أن يكون هناك جهد متواصل للاستماع لبعضنا البعض؛ للتعلم من بعضنا البعض؛ لاحترام بعضنا البعض؛ والبحث عن أرضية مشتركة.
I have come here to seek a new beginning between the United States and Muslims around the world; one based upon mutual interest and mutual respect; and one based upon the truth that America and Islam are not exclusive, and need not be in competition. Instead, they overlap, and share common principles – principles of justice and progress; tolerance and the dignity of all human beings.
لقد جئت إلى هنا للبحث عن بداية جديدة بين الولايات المتحدة والمسلمين في جميع أنحاء العالم؛ واحدة تقوم على المصلحة المتبادلة والاحترام المتبادل؛ وواحدة تقوم على حقيقة أن أمريكا والإسلام ليسا حصريين، ولا ينبغي أن يكونا في منافسة. وبدلا من ذلك، فإنها تتداخل وتشترك في مبادئ مشتركة – مبادئ العدالة والتقدم؛ التسامح وكرامة جميع البشر.
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.
عندما كان هناك يأس في وعاء الغبار والاكتئاب في جميع أنحاء الأرض، رأت أمة تتغلب على الخوف بنفسها من خلال صفقة جديدة، ووظائف جديدة، وإحساس جديد بالهدف المشترك. نعم نستطيع.
France has a common border with Italy.
فرنسا لديها حدود مشتركة مع إيطاليا.
That's common sense.
هذا هو المنطق السليم.
They are too busy fighting against each other to care for common ideals.
إنهم مشغولون جدًا بالقتال ضد بعضهم البعض بحيث لا يهتمون بالمثل المشتركة.
For free English to Arabic translation, utilize the Lingvanex translation apps.
We apply ultimate machine translation technology and artificial intelligence to offer a free Arabic-English online text translator.