Wars don't simply start like winter starts, but rather it is people that start a war.
الحروب لا تبدأ ببساطة كما يبدأ الشتاء، بل الناس هم الذين يبدأون الحرب.
She tried to stifle a sneeze during the concert but she couldn't hold it back.
حاولت خنق العطس أثناء الحفل لكنها لم تستطع كبحه.
He who asks is a fool for five minutes, but he who does not ask remains a fool forever.
من يسأل فهو أحمق خمس دقائق، ومن لا يسأل يبقى أحمق إلى الأبد.
I looked for it everywhere but didn't find it.
لقد بحثت عنه في كل مكان ولكن لم أجده.
I carried iron, but didn't find anything heavier than debt.
كنت أحمل الحديد، لكنني لم أجد شيئًا أثقل من الديون.
I suffered through all sours but didn't find bitter than needing people.
لقد عانيت من كل الحامض ولكني لم أجد المرارة أكثر من الحاجة إلى الناس.
"Dima," Al-Sayib said sternly. "You know you're like a brother from another mother to me, but... cheating an Arab is unforgivable. Goodbye!"
"ديما" قال الصائب بصرامة. "أنت تعلم أنك مثل أخ من أم أخرى بالنسبة لي، لكن... خداع عربي أمر لا يغتفر. مع السلامة!"
"I understand Italian perfectly," she boasted while choosing a dish from the menu, but when the food was served, it was not at all what she expected.
"أنا أفهم اللغة الإيطالية تمامًا"، تفاخرت أثناء اختيار طبق من القائمة، ولكن عندما تم تقديم الطعام، لم يكن هذا ما توقعته على الإطلاق.
"What do you mean?" Dima asked, but burped, for if he remained silent, this sentence would be too simple.
"ماذا تقصد؟" سأل ديما، لكنه تجشأ، لأنه إذا ظل صامتًا، فستكون هذه الجملة بسيطة جدًا.
"Walakum-us-Salam, Al-Sayib!" Dima replied, but raised the volume on his phone this time, so as to avoid making this a duplicate sentence. "What are you up to these days?"
"والقوم السلام، الصائب!" أجاب ديما، لكنه رفع مستوى الصوت على هاتفه هذه المرة، لتجنب جعل هذه جملة مكررة. "ماذا تفعل هذه الأيام؟"
For free English to Arabic translation, utilize the Lingvanex translation apps.
We apply ultimate machine translation technology and artificial intelligence to offer a free Arabic-English online text translator.