On-premise Private Software Updates
New version - 1.40.0.
Changes in functionality:
- Improved document translation for RTL languages.
- Improved document translation for doc, doc, xis formats.
Products
Changes in functionality:
The quality of translation can be assessed through manual and automatic approaches. Manual evaluation involves human translators checking the texts for accuracy and looking for errors. Automatic approach to the evaluation of machine translation presupposes the use of specific metrics such as BLEU, COMET, METEOR and others.
Translation quality assessment ensures that the translated texts meet the required standards. It allows linguists to evaluate the accuracy, fluency and the correspondence of the translated text to its intended purpose. For machine translation systems quality assessment is important to improve their engines, compare different MT providers, and identify strengths and weaknesses for future development.
There are many ways to improve the quality of your translations:
1. Set clear standards or guidelines
2. Hold quality checks at multiple stages of a translation process
3. Ensure human reviews of translated texts
4. Hire professional translators with appropriate skills
5. Constantly train MT models and improve them
6. Use advanced NLP techniques to ensure accuracy
7. Combine MT with human post-editing to get the best results
8. Collect and analyze the feedback from your clients